Prof. Jamal Assadi ترجمة للقصيدة علا المصطفى صباحي من شذى الميماس

 

Prof. Jamal Assadi ترجمة للقصيدة  علا المصطفى صباحي من شذى الميماس

Prof. Jamal Assadi ترجمة للقصيدة  علا المصطفى صباحي من شذى الميماس 

My morning is from Mimas’ fragrance A perfume from breath’s breeze, With the elm-like poetry, it captivates me, and the meaning Formulates the letter, with the finest melody. To it my letter swayed; It shook the branches of the heart, And slowly went down. With the beauty of its fragrant perfume, It endowed me. From its fair mouth, the heart danced Intoxicated; I see the light of splendor with the sweetness of its letter Distances my victimizing sadness. And the sun of the morning yearns Like Longing that gives life to April’s Dawn. It throws arrows with its looks And shatters my heart, As fire flows in my arteries. Written by: Ola Al-Mustafa Translated by: Prof. Jamal Assadi بقلمي علا المصطفى صباحي من شذى الميماس عطر من هوى أنفاسِ يأسرني بنظم الدر والمعنى يصوغ الحرف عذب اللحنِ له حرفي تهادى هز اغصان الفؤادِ وتداني بجميل عطره عابق حباني من ثغره رقص القلب نشوانِ أرى نور البهاء عذوبة بالحرف تبعد حزني الجاني وشمس الصبح تحنو مثل شوقٌ يحيي فجر نيسانِ يرمي السهام بلحظه قدّ قلبي إذ سرى نارا بشرياني

بقلم علا المصطفى

ليست هناك تعليقات