Prof. J. Assadi ترجمة لقصيدة فهد الطاهري تأملْ أخي ما يقولُ التُّقاه

القائمة الرئيسية

الصفحات

لاتسأليني هل أحبّكِ بعدما عبدالناصر عليوي العبيدي

  لاتسأليني هل أحبّكِ بعدما لاتسأليني هل أحبّكِ بعدما قدْ باتَ حبّي واضحاً للنّاسِ وجميعهمْ عرفوا بأنّي هائمٌ والقلبُ من حرِّ البُعادِ يُقاسي فَضَحَتْ شجونُ الليلِ كلَّ مشاعري إذْ باتَ حبّكِ في صدى أنفاسي واستوطنتْ عيناكِ كلَّ قصائدي وملامحُ اسمِك أَفْعَمَت كُرَّاسي لا تسألي هذا السّؤالَ تريّثي أنا في الهوى قدْ قُلِّعَتْ أضْرَاسي كَمْ تسألينَ وتعرفينَ إجابتي لاتضربي الأخماسَ للأسداسِ ماكلُّ مَنْ طلبَ الإجابة جاهلاً بعضُ الجوابِ يكونُ في الإحساسِ عبدالناصر عليوي العبيدي

Prof. J. Assadi ترجمة لقصيدة فهد الطاهري تأملْ أخي ما يقولُ التُّقاه

 

بِحُلْوِ الكلامِ تطيبُ الحياه




Prof. J. Assadi ترجمة لقصيدة فهد الطاهري تأملْ أخي ما يقولُ التُّقاه


وهذه قصيدة جميلة للأخ فهد الطاهري، حفظه الله:
Ponder, brother,
What the righteous people utter
Of sweet words with which life becomes better!
Your talk decorate
With beautiful words
And be straight,
May Allah take care of you!
And show a cheerful mouth
and a radiant face,
Sincere be
And pure as water!
Choose from speech
What is most useful and superior,
The food of lips
Those phrases are!
My friend!
Accept my guidance and advice,
With an utterance
By which foreheads are lit.
Written by: Fahd Ettahiri
Translated by: Prof. J. Assadi
تأملْ أخي ما يقولُ التُّقاه
بِحُلْوِ الكلامِ تطيبُ الحياه
فَزَيِّنْ حديثاً بقولٍ جميلٍ
وكنْ مستقيماً رعاكَ الإله
وكنْ باسمَ الثَّغرِ طَلْقَ المُحَيّا
وكن مخلصا طاهرا كالمياه
تَخَيَّرْ من القولِ أجدى وأسمى
فتلكَ العباراتُ زادُ الشِّفاه
تَقَبَّلْ صديقي عِظاتِي ونُصْحي
بلفظٍ صبيحٍ تُنَارُ الجِباه

فهد الطاهري

  • فيس بوك
  • بنترست
  • تويتر
  • واتس اب
  • لينكد ان