Prof. Jamal Assadi ترحمة ادبية لقصيدة اسير الهوى لدريد رزق

القائمة الرئيسية

الصفحات

لاتسأليني هل أحبّكِ بعدما عبدالناصر عليوي العبيدي

  لاتسأليني هل أحبّكِ بعدما لاتسأليني هل أحبّكِ بعدما قدْ باتَ حبّي واضحاً للنّاسِ وجميعهمْ عرفوا بأنّي هائمٌ والقلبُ من حرِّ البُعادِ يُقاسي فَضَحَتْ شجونُ الليلِ كلَّ مشاعري إذْ باتَ حبّكِ في صدى أنفاسي واستوطنتْ عيناكِ كلَّ قصائدي وملامحُ اسمِك أَفْعَمَت كُرَّاسي لا تسألي هذا السّؤالَ تريّثي أنا في الهوى قدْ قُلِّعَتْ أضْرَاسي كَمْ تسألينَ وتعرفينَ إجابتي لاتضربي الأخماسَ للأسداسِ ماكلُّ مَنْ طلبَ الإجابة جاهلاً بعضُ الجوابِ يكونُ في الإحساسِ عبدالناصر عليوي العبيدي

Prof. Jamal Assadi ترحمة ادبية لقصيدة اسير الهوى لدريد رزق

 

دريد رزق



Prof. Jamal Assadi


السلام عليكم
نلتقي اليوم أخانا وصديقنا الشاعر السوري دريد رزق:
The Captive of Love
Shall I build between you and me a wall
When it is I who build love bridges for all?
Should you forget, browse my poem
And inhale love from its perfume!
From my love you have the right to be freed,
Just as I have the right to stay captive till the end.
Freedom is my captivity
And my jail is a paradise,
How can I seek liberation
From my paradise?
If I didn't you love, my rhyme
Wouldn't have been engraved
Till today in the memory of time.
Her inspiration
Is an eye
That Da Vinci’s aspiration
Can’t attain
If he tries it to paint.
Her muse is love
That has conquered,
My resistance as if I was fully drugged.
Beyond the usual his expression goes
In the poetry of love,
And intoxicates the expression.
Poetry of fairy love it is, unique,
And immune to imitation or fake.
So a saddled horse it is going to stay,
If let, he knows not delay.
So that we can to millions spread
Love after love
And maintain the trade!
With love, like we used to, let's soar,
Until poetry from it perfume does pour.
By Lord! Come back! For our breath is love!
Are our breaths subject to being thought of?
Written by: Doraid Rezq
Translated by: Prof. Jamal Assadi
أسيرُ الهوى
أَأُقيمُ ما بيني وبينكِ سورا
وأنا الذي للحبِّ مدَّ جُسورا ؟؟
فإذا نسيتِ تصَفَّحي بقصائدي
واستنشِقي منها الغرامَ عبيرا
لكِ أنْ تنالي العِتْقَ مِنْ حبِّي ولي
أنا أنْ أظلَّ إلى المماتِ أسيرا
حرِّيَّةٌ أسري ٠٠ وسِجني جنَّةٌ
أفأبتغي مِنْ جنَّتي التَّحريرا ؟؟
لو لم أُحِبَّكِ لم يكُنْ شِعري بذا
كِرَةِ الزَّمانِ ليومِنا محفورا
إلهامُه طَرْفٌ لَيَعجَزُ عنه دا
فِنشي إذا ما حاولَ التَّصويرا
إيحاؤُه عِشقٌ تمكَّنَ مِنْ مُقا
وَمَتي كما لو خُدِّرَت تخديرا
تعبيرُه يتجاوزُ المألوفَ في
شِعرِ الغرامِ ويُسكِرُ التَّعبيرا
شِعرٌ خُرافيُّ الهوى مُتفرِّدٌ
لا يقبلُ التَّقليدَ والتَّزويرا
ولذا سنُبقيه جوادًا مُسرَجًا
إنْ ندْعُه لا يعرِفِ التَّأخيرا
حتَّى نُصدِّرَ للملايينِ الهوى
تِلوَ الهوى ونواصِلَ التَّصديرا
هيَّا نُحلِّقْ بالغرامِ كعهدِنا
حتَّى يضوعَ الشِّعرُ منه عطورا
عودي بربِّكِ فالهوى أنفاسُنا
أفتقتضي أنفاسُنا التَّفكيرا ؟؟

دريد رزق

  • فيس بوك
  • بنترست
  • تويتر
  • واتس اب
  • لينكد ان