Stella Ra Nch..ترجمة لقصيدة الشاعر القدير د. أحمد العاني (الساكن الأمر)
Stella Ra Nch
ترجمة لقصيدة الشاعر القدير د. أحمد العاني الساكن الأمر
** والشّعر أحمدُ*
بقلم :Stella Ra Nch
Regaining Verse:A Praise
With all remoteness Peotry
From me has distanced itself
So rare and hard-earned like Pearls it became.
Though plights are plenty
Upon her i call to resurface like
A homecomer
And say :
Oh! both my beloved companion and my mind eyes Are you
The roof from which grace i
View
Here and there i see you own me
While a hunter, still ,me you hunt
So badly i desire to
versify
So obvious my poems
shall not
die
..والشّعرُ أَحمَدُ
تَـبَـاعَـدَ عَـنِـي الـشِّـعـرُ كُلَّ التَبَاعُدِ
فَـأَضْـحَى عَـزِيزًا مِنْ قَبِيلِ الفَرَائِد
أَقُــولُ لَــهُ، وَالــصَـارِفَـاتُ كَـوَاثـرٌ
هَــلُـمَّ إِلَــيْــنَـا مُـقَـبْـلًا كَـالْـعَـوَائِـدٍ
أَلَـسْـتَ أَنِيسِي يَا حَبيبُ وَمَنْطِقِي
وَشُـرفَةَ إطلَالِي عَلَى ذِي المحَامِدِ
أَرَاكَ قَـرِيـبًـا أو بَـعِـيـدًا تَـحُـوزُنِـي
وَقَـد كُـنْـتُ صَيَادًا وَمِثلُكَ صَائِدِي
أَقُـوْلُ وَنَـفـسِي تَشتَهِي نَظمَ بَيتِهَا
عَـلَـى أَي حَـالٍ لَـنْ تَمُوتَ قَصَائِدِي
د. أحمد العاني (الساكن الأمر)
التعليقات على الموضوع