Prof. Jamal Assadi ترجمة لقصيدة ناظم حسون...مَا زلــْـتُ أبْحَـثُ عَـنـْــكِ فِـي أوْرَاقِـي
مَا زلــْـتُ أبْحَـثُ عَـنـْــكِ فِـي أوْرَاقِـي
السلام عليكم،
أخترت لكم هذه المرة قصيدة الشاعر المبدع الصديق ناظم حسون:
I'm still looking for you
In my sheets of paper,
With a stung person eager
For the antidote.
And I asked the river
Of my pains and poetry
When you permitted a valediction
While very angry!
Of my tiredness at you I was tired,
And that I am still carried
On my exhaustion.
As if when we met by chance,
We were the Sham’s vineries
In Iraq’s palms.
And she tells me, “Do you still maintain
The path that leads to me,
And that you don't bear my separation?”
I answered her, “Except for you,
I have no one,
And to you here I am coming,
With a hug,
And an embrace.
If I finish, wipe away
From my shedding tears,
What happened
With the hands of satisfaction;
So she tenderly told me,
"You're the one,
Who nested deep into my depth."
I gave her my wholeness
And declared,
“Take whatever you desire,
You who has lived in my eyes’ pupils!”
Written by Nazem Hassoun
Translated by Prof. Jamal Assadi
مَا زلــْـتُ أبْحَـثُ عَـنـْــكِ فِـي أوْرَاقِـي
بـِتـَلـَهُّـــــفِ الـْمَـلـْـــدُوغ لـلـتـِّـــرْيَـــاقِ
وَسَــألتُ نـَهْـرَ مَـوَاجـِعِـي وَقَـصَـائِـدي
لَــمَّــا أذِنـْـــتِ غَــضُــوبَـــــــةً بِــفِــراقِ
وَتـَعِـبْـــتُ مِــنْ تـَعَــبي عَـلَـيكِ وإنـَّـنِي
مَــا زلـْــتُ مَـحـمُــولاً عَــلـى إرْهَــاقِـي
فـَكـَأنـَّنـَا حِـيــــــنَ الـْتـَقـَيْـنـَا صُـدْفَـــةً
أعــنَــابُ شَـــامٍ فِــي نَــخِـيــلِ عِــرَاقِ
وَتـَقـُولُ لِـي أتـُوَاصِـلُ الــــــدَّرْبَ الـَّذي
يُــفْـضـي إلــــيَّ ولا تــطيــقُ فــراقــي
فَــأجَـبْـتـُهَـا مَـا لِي سِـــوَاكِ وهَــــا أنَــا
آتٍ إلـَيْــــــكِ بـِــضـَـــمَّـــــةٍ وَعِـــنَـــاقِ
فـَإذا انـْتـَهَـيْتُ فـَكَفـْكـِفِي ما قد جَـرَى
بـِيَـدِ الـرِّضـَا مِـــــنْ دَمْـــــعِيَ الـْمِهْـرَاق
فَـحَـنـَتْ عَـلـَيَّ بـِقَــوْلِـهَـا أنـْـــتَ الـَّـذِي
عَـشـَّشْتَ فِي الأعْـمَــاقِ مِـنْ أعْـمَــاقِي
فَـمَنَـحـتُـهَا كُــلـِّي وَقُــلـْتُ لَــهَــا خُـذِي
مَـا شِـئـْتِ يَـا مَنْ عِـشْـتِ فِي أحْدَاقِـي
التعليقات على الموضوع